Наукова бібліотека України

Останні надходження

Loading
Литературоведческие ТЕРМИНОЛОГИЯ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ Ивана Величковского.
статті - Наукові публікації

А. Ф. Шаталина

В статье рассматривается литературоведческая терминология в произведениях одного из ярких поэтов времен украинского барокко - Ивана Величковского.

Ключевые слова: терминология, стиль «барокко»

В статье рассматривается литературоведческая терминология в произведениях одного из самых ярких поэтов эпохи украинского барокко - Ивана Величковского.

Ключевые слова: терминология, стиль «барокко»

In clause the problem of a literary terminology in products of one of the brightest representatives of epoch of Ukrainian Baroque - ivana Velichkovsky is considered.

Key words: literature terminology, style «barokko»

В статье поставлена ​​проблема проанализировать литературоведческую терминологию в произведениях Ивана Величковского, расцвет творчества которого датируется концом ХѴИИ века. Эта проблема связана с необходимостью продолжить работу по благоустройству, систематизации и совершенствованию украинского литературоведческой терминологии, в этом заключается ее научное и практическое значение. При написании статьи анализируются основные исследования по данной проблеме, это такие как: сборник Украинская литература ХѴИИ века [8], книга Масленка В. Латиномовни поэтики и риторики ХѴИИ - первой половины ХѴИИИ в .. и их роль в развитии литературы на Украине [6], а также сборник Литературное наследие Киевской Руси и украинская литература ХѴИ-ХѴИИИ ст. [5].

Иван Величковский - один из самых ярких представителей украинского барокко. Все известные нам произведения Величковского выполнены по законам того своеобразного литературного стиля, который оформился в Европе, в частности в Польше, в ХѴИ-ХѴИИ ст. Стиль этот в современной науке называется то "схоластическим" стилем, то стилем "барокко". Характерным признаком его является чрезвычайно гипертрофированное внимание к словесно-декоративного орнамента: в художественном произведении на первое место выдвигается форма - изысканные, искусственные метафоры, неожиданные сравнения, эффектные антитезы. Заимствованные из ренессанса образы античной мифологии и истории занимают выдающееся место в реквизите барочных форм.

Средства украшения речи, орнамент разбухают в эпоху барокко чрезмерно, а содержанию предоставляется второстепенного значения. Цель искусства за время барокко - поразить читателя, заинтересовать цого неожиданными стилистическими эффектами. В самом тексте произведений выясняются характерные признаки различных "поетицьких штучек". Виды "штучек" такие: эхо, различные типы так называемых раков ("рак льтералный", "рак словный", "рак прекословный"), стихотворение "чвогранистый" ', "единопадежный", стихотворение "азбучный", четыре типа "акростихиса" , "жартовний вьрш", "программа, Анаграмма", "епиграмма", стихотворение "многопремьнителный", четыре типа "лябиринта" стихотворение в виде "треугольника", стихотворение "преськаемий".

Подавая различные формы "раков", "палиндромов", Величковский объясняет, что такое рак "льтералний". Это - "вьрш, которого льтеры, и вспак читаючися, тот же текст выражают.

Приводится пример:

Анна дар и мнЬ сьн мира данная

Анна мы иметь и и мы манная

Анна спрашивает мя я иметь панна

Каждая строка имеет ту особенность, что его можно читать обычно (слева направо) и наоборот (справа налево). В обоих случаях будет прочитано теже фразы.

По объяснениям самого Величковского "рак прекословный" - это "вьрш, которого слова вспак читаючися, противный текст вирожают". Поэт сам приводит несколько примеров таких стихов. Слова Богородицы:

Со мной жизнь, НЕ страх смерти

Мною жить умереть, - когда их прочитать "вспак", от правой руки к левой, становятся словами виновницы грехопадения, праматери Евы:

Умереть, не жить мной

Смерти вызывала страх, не жизнь со мной.

"Единопадежньгй" стихотворение определяется в Величковского как "вьрш, в единую каденцью кончаючийся, в котром лся стишки в едно сие имя Анна впадают":

Порока страна

Сладкая манная

Чистая девушка,

Яко нам данная

Богу осанна

По определению Величковского: "Азбучный - ест вьрш, Который кождое слово от азбучных льтер порядком азбучным начинаешь". Поэт объясняет: "Не положены в нем ъ, ы, ь, ь ибо льтеры конечные, а не початоквьие", приводит образец азбучного стихотворения:

Аз Благ Всьх Глубина

Дьвственная Единственная

Живот зачах Званным Иисуса Избранным ...

Итак, слова в азбучному "стихи размещены так," что первое начинается буквой аз, второе - буквой "буки", далее следуют "веди", "глаголь", "добро", "есть" и так далее.

Стихотворение "жартовный" - это'' вьрш, который, гды читается, как вьрш идет - жарты, тылко строит. Леч гды в нем кождое словко першоы сроки со словами другой, противко стоячими, связывать будешь, - сейчас иншый смысл, правдивый, укажет:

оставь молитву, дьвство растлы, злых чти, друг.

льность люби, Сохраняй злость, лай добрых очень ".

Читая же по вертикалям, иметь:

оставь льность, молитву люби, дьвство Сохраняй

Растлы злость, злых лай, чти добрых, друг, очень.

"многопремьнителный ест вьрш, Который килка десят разы прьменятися может ..." И. Величковский добавляет, что римляне называли эту форму стиха "Протеус", то есть присваивали ему имя морского бога Протея, который постоянно менял свой внешний вид. Образец такого стихотворения:

Яко ниву обильно плоды украшают

Тако дьву красно роды ублажают

Ниву обильно плоды украшают которой

Дьву красно роды ублажают такой.

Обильно плоды украшают которой ниву

Красно роды ублажают такой дьву.

В Величковского, как ни у кого из других поэтов этого периода, литературоведческая терминология представлена ​​достаточно заметно. Всего в его стихах нами зафиксировано 54 литературоведческих сроки. Среди них есть такие, которые имеют большую частотность употребления. Это термины "слово", "книга", "поэт", "автор", "вьрш", "текст", "читати "," чтение "," читатель "и другие. Часто употребляется термин« глава », называющий раздел книги. От некоторых часто употребляемых терминов автор с помощью суффиксов образует производные" вьршик "," стишки "," чительник "," книжица "," книжка ", которые в его произведениях по частоте употребления не уступают словам, от которых образованы. Многие стихотворных произведений имеют в Величковского название" пьснь ", и по объему они, как правило, невелики. От термина" пьснь "образовано Величковским слово "пьснословиты", что выступает в значении "декламировать стихотворение". И Величковским от термина "слово" образовано прилагательные "словный" и "словесный", выд термина "льтера" - прилагательное "льтеральный", от термина "оратор" - "ораторского" .

По смысловой нагрузке литературоведческие термины, зафиксированные в произведениях И. Величковского, можно разделить на несколько групп. Первая группа - это литературоведческие термины, употребляемые для обозначения самых видов литературных произведений: "пьснь", "повесть", "молитва", "Псалом", "стих", "проповьдь". Вторая группа - названия разновидностей стихотворений. В Величковского их зафиксировано более

Вот эти названия: "эхо", "рак льтералный", "рак словный", "рак прекословный", "вьрш ​​чворогранистый", "вьрш ​​згожаючийся", "порядный непорядок", "единогласний вьрш", "единопадежный вьрш" , "азбучный вьрш", "акростихис", "акростихис", "жартовный вьрш", "епиграмма", "многопремьнительный вьрш", "лябиринт", "столп", "преськаемый вьрш", "полиндром" (это стихотворение, читается слева направо и наоборот), "программа".

Вообще с термином "программа" Величковский ведет себя довольно свободно. Такой же вид стихотворения автор называет и "апаграмма" и "епиграмма" и от них образует такие термины, как "программата" и "епиграммата". Также один и тот же вид стихотворения поэт иногда называет вариантными терминами "лябиринт", "лавиринт", "лавиринО". Стихотворный рифма в Величковского называется "каденцья". Эпитафия в Величковского называется "епитафион". Принимает поэт и такой литературоведческий термин как "предмова", который дошел до нашего времени почти не изменившись. Срочные "родной язык" в Величковского соответствует термин "природный язык".

Поэзия барокко способствовала развитию литературного языка, усиливала технику виршоскладання, обогащала словарь литературоведческой терминологии. Величковский, виртуозно владея словом и стихом, любил экспериментировать, искать и разрабатывать новые и необычные литературные формы. Значительная часть литературоведческих терминов, которые использовал И. Величковский, используются и в наше время и зафиксированы в новейшем "литературоведческих словаре - справочнике" (К. 1997, 749 с.) Такие термины «предмова" - предисловие, "чителник" - читатель, "акростихис", "акростихис" - акростих, акростих, "Анаграмма" - анаграмма, "епиграмма" - эпиграмма широко употребляются в литературоведении и потерпели только незначительных фонетических изменений.

Литература

Величковский И. Сочинения. - М., 1972. - 191 с.

Ефремов С. История украинского писательства. - М., 1995. - 686 с.

Литературоведческий словарь-справочник. - М., 1997. - 749 с.

Литературное наследие Киевской Руси и украинская литература ХѴИ-ХѴИИИ ст. - М., 1981. - 264 с.

Маслюк В. Латиномовни поэтики и риторики ХѴИИ - первой половины ХѴИИИ в .. и их роль в развитии литературы на Украине. - М., 1983. - 214 с.

Наенко М. Украинское литературоведение - М. 1997. - 315 с.

Украинская литература ХѴИИ века. - М., 1987. - 604 с.




Пошук по ключовим словам схожих робіт: