Наукова бібліотека України

Останні надходження

Loading
ОСОБЕННОСТИ ИСТОРИЧЕСКОГО РАЗВИТИЯ МЕДИЦИНСКИХ ПАМЯТНИКОВ: ЯЗЫК СТИЛЬ, РАЗНОВИДНОСТИ
статті - Наукові публікації

Сравнительный типологический анализ рукописей лечебников и травников XVI-XVIII вв. позволил выделить и охарактеризовать специфические стилистические особенности этих памятников старины. Исследование широкого функционирования различных групп лексики медицинских пам города осуществляется через определение лексико-семантических и стилистических функций, структурно-морфологических особенностей названий, исследуются.

Период XVI-XVIII вв. в истории украинского литературного языка обозначен зарождением, формированием и постепенным развитием научного стиля. Появляются философские диалоги и трактаты, произведения историко-географического содержания, труды по лингвистике, астрономии, математики, медицины, постепенно формировались в Украине в научные направления: естественнонаучный, историографический, грамматический.

Достопримечательности научно-практического направления были достаточно отличаются между собой по характеру изложения, сути и строению. К ним относились Планетник, Громник, месячники (справочники о явлениях природы), календари, правила хорошего тона, хозяйственные советчики т.д..

распространенными памятниками научно-популярного жанра является травники и лечебники. Для изучения процесса формирования украинской научной терминологии и научного стиля, формирования и развития различных лексических групп исследования лечебников особенно актуально, поскольку там собран богатый материал, дающий возможность комплексно подойти к решению многих языковедческих вопросов.

Судьба медицинских сочинений в различные культурно-исторические эпохи обусловлена ​​отношением общества к медицине как науки. Период ХѴИ-ХѴИИ ст. - Тяжелый для развития медицинской литературы. Люди, которые владели лекарственными советчиками, прятали их, поскольку медицина была объявлена ​​лженаукой, а переводные и народные медицинские сочинения считались книги не божественного, а человеческого происхождения. Поэтому реальной была угроза обвинения в чародействе и соответственно сурового наказания. ХѴИИИ ст. - Период, благоприятный для переводов и распространения рукописей медицинского направления, так обозначен повышенным интересом к потребностям простого человека, народного языка.

Появление основной массы рукописных памятников приходится на вторую половину ХѴИИ ст. Можно определить четыре основные группы рукописей учитывая композицию текстов, специфику, характер представления информации: лечебник как целостный текст, в котором хаотично или в алфавитном порядке подаются распространены рецепты приготовления различных лекарственных препаратов ("ЛЬчебникъ самыми простыми, но очень полезными средствами отъ разнихъ болЬзней "," Лечебник. Лекарства Расположены в алфавитно порядке ")

лечебник как сложная система с разветвленной структурой, содержит немало разделов и подразделов ("Лечебник, а также сказание о немощах человеческих")

лечебник как составная часть рукописного сборника, может содержать подобные или различные по характеру и содержанию, иногда далекие от медицинской темы, произведения ("ЛЬкарства wписа (нъ) НИЭ ...", "ЛЬчеб (й) къ, сиричъ Кн (ы) га доктор (с) кая ")

лечебник-травник, в котором исходными понятиями являются названия растений ("Книга ЛЬчебн [а] # w (т) многи (х) лЬкарствъ", ЛЬчебныкъ "Исписание травъ и кореньевъ, Которые къ чему полезны").

Основные лексические группы медицинских достопримечательностей - лексика, повязанная с бытием и деятельностью человека, его физическими и физиологическими состояниями: старыхъ людей много помретъ, неспание, хоры (и), всякая боль, на (т) еще пить, натощее сердце; анатомическая лексика, названия органов и частей человеческого тела: положи наверху головы, жолудокъ, по (д) носомъ хорого, на камень в ны (р) кахъ, медицинская лексика - названия болезней, признаков, симптомов болезни: сухоты, фе ( б) ръ, жолтячка, большая хороба, хороба Жолт, на боль крижовъ, на заворотъ головы, на покорчение жылъ.

Медицинская лексика включает также названия форм лекарств и лекарственных препаратов. В системе этих названий можно выделить различные виды лекарств в зависимости от их агрегатного состояния: твердые - пhgу (лъ) ки растворяют (т), конфектъ рожовий, утереть на порошке (к), калацикы на перси; мягкие - масть выборная, балл ( ъ) саму сЬрчаного, масть на дикое мясо с (ъ) хают, аглицкой пластыръ, пластеръ на селезенке; жидкие - водокъ жолудковы служащего, в олНйкахъ дистилиованихъ, вживую (т) декокт.

Названия форм лекарств не существуют безотносительно названий тех веществ, из которых изготавливаются или названий тех болезней, для лечения которых предназначены, а потому имеют конкретизированы определения, содержащие соответствующие характеристические элементы. Такое свойство этой лексической группы обусловила распространенную структуру имен: обозначаемое слово - название формы лекарств + определение (как правило, название растения, доминирует в препарате): водка мятчана; название формы лекарств + предлог + существительное (ссылка на болезнь или на орган, лечит): плястеръ на голову, масть на язвы.

В лечебниках заверенные как семантически мотивированные, так и немотивированные названия форм лекарств и лекарственных препаратов. Основные мотивы номинации: 1) форма, предоставляется лекарственном сырье (колачикы, колобочки) 2) способ применения и специфика приготовления лекарств (масть - мазать; настойка - настаивать; капли - капать), 3) название страны или города, так или иначе связанных с рецептом (плястеръ Пруски (и), плястеръ норемберский прави (и)), 4) название органа или болезни, для лечения которой назначается препарат (пластеръ на селезенке, плястеръ на подагре секре (т) ней) 5) название лекарственного сырья растительного, животного и минерального происхождения, доминирует в препарате (пластеръ сЬрчаны (и) особыми (и), в сиропе фиалковомь, розового уксуса).

Авторы и переписчики лекарственных по?? Адникив рассматривают растение как сложную систему, один элемент которой может нести в себе целебную врачебную функцию, другой же не будет никакой пользы. Поэтому именно этим знатокам живой природы принадлежит весомая роль кодификаторов общей ботанической лексики.

В лечебниках XVI-XVIII вв. заверенные общие ботанические названия: трава, зелие, Зеля, быль, былина, был # - для обозначения травянистых растений; дерево, древо - для обозначения древесных растений, кора, кожа, скюръка, лубъя, насЬня, семя, зерно, листъ, листья, коре (н), корение, цвЬтъ, цвЬтокъ - для обозначения составных частей растения. В текстах эти слова в основном выступают при названиях растений (ягоды бузиновие, возми корЬня кокорнаку). Слова был #, понъцчкы, лЬторослы, луковица, используемых в пособиях для обозначения общих ботанических понятий, со временем выходят из употребления, вместо них на современном этапе функционируют сроки стебель; почка; побег, ветвь; луковица. Слова корень, ягода, листъ, насЬня, квЬтъ используются последовательно, не имеют синонимов, четко соотносятся с понятием, поэтому постепенно превращаются в научные термины. Некоторые названия выступают в сингулятивному и сборном значениях листъ, листья, листвие; корень, корение; быль, былина, был #. Заверенные также деминутивни формы ягода

ягодъка; лЬторослы - лЬторасликы.

Общие названия растений и их частей прослеживаются во многих славянских языках, большинство из них (корЬнь, листъ, цвЬтъ, квЬтъ) - слова праславянского происхождения, часть (дерево, лубъя, сливки, зерно) - архаичные по структуре слова, которые можно этимологизировать на индоевропейском уровне.

Названия растений или названия лекарственных средств растительного происхождения в памятниках, которые исследуются заверенные в именных и производных прилагательных формах. Существительному формы - выходные в травниках, в которых начальная часть каждой статьи - название растения. Большинство контекстов здесь содержат описательные определения растений с точки зрения их лечебного действия (припоутникъ е (с) [т] зелие весьма добро) или видовых характеристик (Бенедикта е (с) [т] двух # ка # че (г) она и бьла #) . Существительному формы фиксируются в случаях, когда для приготовления лекарств необходимо привлечь несколько растений (возми полыни, сабЬны) или определенную часть растения (возми корЬня кокорнаку), когда частью препарата является определенный вид растения, который конкретизируется (жерухи, бьло цвЬтучой).

Прилагательное производные от названий растений доминируют в названиях лекарственных препаратов на основе лекарственных средств растительного происхождения (мастью пло (с) ко (н) вой), если название лекарственного сырья малопонятный, она объясняется соответствующим контекстом (в (ъ) во (д ) ц поземковой, то е (в) с poiunyc дЬла (н) ной). Прилагательное производные во контекстах: общее название растения или его части (в пре-или в постпозиции) + название лекарственного растительного сырья (возми шкурки помаранчовой; сто (л) ци кропивное ли (с) т #) название пищевого продукта + название растения в форме прилагательного (придают муки пшеничной, меда Рожан). Контексты иногда усложняются оборотами, содержащие дополнительную информацию о времени сбора, медицинскую специфику трав (Уваров (т) листья макового, молодо изображают (н) ного и сухого; воимы корня ужовникового, весной или в (ъ) Эссен выкопанного).

Народные названия растений неоднозначные, и само растение может иметь несколько наименований, напр., целЬдония, ростопашъ, ясколчино зелие (чистотел обыкновенный, Chelidonium Majus L.) тирличъ, это (н) тияна, генцианы (горечавка, Gentiana L. ). Важными для определения значений слов является контексты - синонимические ряды, в которых менее распространены названия объясняются более распространенными, иногда фармацевтическими латинскими (возми корЬня кокорнаку, то естъ аристолиоgиа лон (ъ) ga; възять зелия мать и мачехи, то есть бЬлокопитнику или подбЬле; возми зелия целЬдоний, то е (в) rostopaz).

Привлечение контекста при анализе тематической группы слов дает возможность не только наблюдать специфическое поведение названий в текстах определенного стиля, но и существенно помогает в определении семантики отдельных названий. Так, только из контекста дерьмо Ястребово зотры на табакъ можно понять, что слово табакъ употреблено не в прямом ботаническом смысле, а в специальном медицинском (обозначает форму, предоставляется другой лекарственной сырье). Контекст горЬлкы ча (г) ку неболшу, дрияквы с лЬсковий Орь (х) дает полное право утверждать, что словосочетание лЬсковий Орь (х) приняты не в смысле "плод лещины", а в переносном медицинском смысле (обозначает количество и форму, которую надо предоставить другой лекарственной сырье).

Для системы наименований растений характерны преимущественно однословные названия: мята, макъ, руменекъ. Фиксируются также названия-словосочетания: Сорочинской пшено, шалвЬева трава, чемерица бьла.

В лечебниках заверенные как семантически мотивированные, так и немотивированные названия растений. Выделяем основные типы семантически мотивированных названий:

названия растений, мотивированные окраской растения (горчица бьла, буркунъ бЬлий; признак цвета может передаваться и корневыми морфемами кривавникъ, чернуха, бЬлЬца) формой плода, листья растения (плоскони, колокольчики сыниы) строением определенных частей растения (трилистникъ, стокротъ , в некоторых названиях числительное указывает на лечебные свойства девясилъ, девятосилъ) вкусовыми свойствами (сладкий Дубець, сладкий корень), другими внешними приметами растения (дягилъ Коудери # вый, осотъ большой, широколистный лопухъ)

названия, мотивированные лечебными или магическими свойствами растений (живокостъ; любистокъ, любчикъ, воротичь, привортень)

названия, мотивированные биологическими особенностями растения: способ размножения, выделительные свойства (переступень, переступъ, Росходникъ, заячья кровця, молочакъ, млочъ)

названия, мотивируются местом бытования растения в природе (напутникъ, припоутникъ, землянике; двухкомпонентные: полевая рута, огородная рута)

среди названий растений, мотивированных названиями животных, выделяются подтипы: а) растения получают название по той реакции, которую вызывают у представителей животного мира (гуситныкъ - растение охотно едят гуси; ужовникъ - этого растения боятся ужи и змеи; кошкина трава - запах растения привлекает котов) б) растения получают название из-за того, что формой листьев, цветов, стебли, корня; цветом или запахом напоминают животное или какую-то часть ее тела (боцяние ножки, воловой язикъ, медвежае ухо ясколчиное зелие, копитникъ; козликъ) в) растение получает название через переосмысление семантики (в названии коневый часнокъ происходит потеря семантики слова коневый и вступления нового значения "ложный, дикий") г) зоологический компонент становится частью ботанического названия практически случайно, а основной упор делается на второй части названия (заячья кровця - народное название растения зверобой, что выделяет красный сок, очень похожий на кровь, отсюда множество других названий зверобоя, составляющей которых является слово кровь (Крив братская, кровь Иоанна кровь молодецкая)

названия, в состав которых входят общие ботанические термины дерево, зелие, трава, листокъ: Ясенево дерево, ясколчиное зелие, донная трава; рамках этой группы различаем названия, сохраняют традиции старой лексикографии и могут легко использоваться без компонента-термина ( Ясенево древо - ясень), и названия, без этого компонента теряют свое ботаническое значение (татарское зелие, александрийская листокъ).

Материалы медицинских памятников свидетельствуют о том, что частью лечебных препаратов, иногда главным, становятся органы и части животных. Лексика лекарственных препаратов животного происхождения сложная по своему строению и в пособиях отражена по-разному. Полно она отражается в так называемых вертограде, где делается распределение лекарственных средств, которые можно получить от животных, птиц, рыб и насекомых. Так, руководство первой половины XVIII в. "Лечебник, а также сказание

в немощах человеческих "содержит отдельные разделы животных (диких и домашних), о птицах (диких и домашних), о рыбах (речных и морских). Некоторые лечебники описывают болезни домашних животных, в отдельных главах рядом подано рецепты лечения людей и животных: кровью воловьей ... собаку шелудивую излечить. Поскольку эта лексика употребляется в памятниках, которые исследуются, в основном учитывая активную способность обозначаемых ею реалий лечить, зоологические номен выступают не обособленно, а вместе с названием органа или части животного, является частью препарата. С лечебной целью используются сало и мясо животных и птиц: сало быковое, заячее мясо; их кровь: кровъ биковъ, кровъ овечая; почти все органы - мозг, сердце, печень, глаза, почки : возми нирекъ бара (н) нихъ, мозги Вепрове, возми сердцъ Кротов (х) усушоны (х), печень куропатчина; зубы и ногти: возми зуба кабана дикого, волчий зуб и ноготь: слезы, желчь, моча, кал: возми дерьма свЬжого вола, слезы Елена, вложи жолчы заячой; молоко и продукты, изготовленные из него: сыръ кобыл, взять коровьяго масла, молоко овчей. Проанализировав контексты, приходим к выводу, что зоологические номен фиксируются в основном в производных прилагательных формах. Лишь в случаях, когда в состав лекарственного препарата входит вся тварь, номен употребляется в форме именительного или винительного падежей единственного числа. Такие случаи среди названий зверей, птиц, рыб: голубь убытий горячей, возми ИЖа забитого, возми линя, щука печеная, желудокъ лосося, печень осятра.

Названия животных, удостоверенные в лечебниках XVI-XVIII вв., по структуре однословные (слимакъ, коза, лягушка), встречаются названия-словосочетания: белая рыба, муха Шпанская, глисты земъниы, а также дут (ъ) ка птица, сова птица.

Большинство общеславянских и заимствованных зоологических названий, засвидетельствованных в лечебниках, семантически немотивированные. Определенная часть названий имеет прозрачную внутреннюю форму. Основные мотивы их номинации: 1) названия мотивируются цветом (белая рыба, галка) 2) местом бытования животные в природе (глисты земъниы, лигушка водяной) 3) звуками, которые издают животные (курица, утка, свинья, цвИркунъ, кукушка, Филин удудъ) 4) названия мотивируются предписанным или настоящими свойствами и чертами поведения животного (окунь - от глаз, первоначальное значение "глазастая рыба"; пиявка - от пить, первоначальное значение "червь, который пьет кровь"; петухъ - от петь, первоначальное значение "певец").

Названия животных в основном непроизводные. Некоторые названия имеют Суффиксальная строение (лисица, куница), единичные случаи сложных образований (Куропатка <* kurb "петух" и * рЪа "птица"; медведь <* medu-и * ed-"медоед").

В пособиях распространена синонимия названий (лягушка и лигушка; кукушка и Кокушка; Ластовка и касатка; утка и утка). Как правило, одна из них становится зоологическим номен современного украинского языка, другая или упадок, или применяется только в диалектах.

Фиксируются производные прилагательные формы, дифференцируются по полу: козий, козловой; котовый, кошечий.

Прослеживаются названия, отражающие различные этапы формирования лексемы еленевой и оленных, медвежий и медвежий, они являются ценным материалом для исследований фонетических процессов в языке.

Таким образом, лечебники XVI-XVIII вв. является важным культурно-языковым достоянием научной литературы. Названия растений и животных в памятниках, которые исследуются заверенные в именных и производных прилагательных формах. Это оссказано стилистическим характером произведений и функциональными особенностями лексем. В лечебниках исследуемого периода заверенные как семантически мотивированные, так и немотивированные названия. Основные мотивы номинации ботанических названий: форма, цвет, вкус растения, его биологические и лечебные свойства, мисцезростання основные мотивы номинации зоологических названий: место бытования в природе, звуки, которые издают животные, приписываемые и настоящие свойства и черты поведения. Основные мотивы номинации медицинских названий: форма, предоставляется лекарствам, способ приготовления и применения лекарств, название страны или города, связанных с рецептом, название органа или болезни, для лечения которой назначается препарат; название лекарственного сырья растительного, животного и минерального происхождения, доминирующей в препарате.